Une maman était venue raconter un cuento dans sa langue maternelle.
Un petit lexique avec dessins légendés en espagnol a été distribué de quoi mettre les imaginations au diapason, et nous étions prêts pour le bain linguistique, dans lequel nous nous sommes agréablement plongés pour un petit moment de dépaysement.
Une princesse qui s'ennuie... La princesa aburrida... cela existe aussi en Espagne... Erase una vez... Il était une fois ...
Et la princesse a déroulé sa vie, à deux voix, se répondant en français et en espagnol! Mais, comme c'est un conte moderne, celui-ci ne se termine pas par Y fueron felices y comieron perdices...
Jolie présentation, suivie avec attention par les enfants accompagnés de leurs parents. Ensuite, ce fut au tour de cette petite fille qui ne voulait pas manger à la cantine... Luisa no quiere comer en el colegio... avec, cette fois-ci, la fillette joliment aguerrie dans la pratique de cette langue pleine de soleil, trois voix pour apprivoiser cette cantine qui comme dans tous les pays du monde a droit de cité dans les écoles d'aujourd'hui..
Pour que tous participent, la chanson d'El Lobito bueno, fut entonnée par petits et grands...
El Lobito Bueno
Érase un avez Il était une fois
Un lobito bueno Un petit loup gentil
Al que maltrataban Que maltraitaient
Todos los corderos. Tous les agneaux.
Y había, también, Et il était aussi une fois
Un príncipe malo, Un méchant prince
Una bruja hermosa Une belle sorcière
Y un pirata honrado. Et un honnête pirate.
Todas estas cosas Toutes ces choses-là
Habia un avez. Il était une fois
Cuando yo soñaba Quand je rêvais
Un mundo al revés D'un monde à l'envers.La médiathèque à l'heure de l'Espagne... des livres, des albums, des romans, des bandes dessinées, des documentaires...
Et la musique de la langue!
La princesa aburrida...
Luisa no quiere comer en el colegio
.